Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Хочу продолжить серию постов по разъяснению различных слов, которые можно часто встретить при общении в интернете (чуть ранее мы разобрали что такое лайфхак, что значит хайпить, репост, флуд, ЧСВ, а также САБЖ, оффтоп, троллинг и многое другое). Сегодня я хочу рассказать про то, что значит слово КЕК, которое совсем недавно стало встречаться в сленге интернет-сообществ (игровых сообществах, Вконтакте и т.п.).
Если у вас нет в запасе полминутки, чтобы просмотреть расположенные чуть ниже пару абзацев, то сразу кратко поясню, что Кек — это ироничный (зачастую недобрый, злорадный, издевательский) смех
. Кеком могут и человека назвать, который попал в смешное (глупое) положение (опять же с оттенком издевки). Но у этого слова бывают и другие значения, в зависимости от контекста, в котором оно используется.
Самое простое и распространенное толкование я уже привел выше. По сути Кек является в некотором смысле синонимом сленгового словечка lol (читайте про то, что такое Лол), но немного позлее и поехиднее, что ли. ЛОЛ — это получается аналог смеющегося смайлика или выражения «ржунемогу» (громко смеяться), а КЕК — это скорее насмешка (синоним еще одного сленгового слова рофлить), чем улыбка.
Изначально это слово появилось в игровой среде (среди фанатов сетевого СтарКрафта) и было распространено поначалу только среди азиатских участников этого эпического космосражения. Оно было эквивалентом или сокращением обозначающего у них смех выражения «Kekeke» и чем-то похожим на «хех» (смешок). Но постепенно КЕК преодолел национальный барьер и вошел в обиход пользователей сетевых игр, соцсетей (все того же Вконтакте) и других интернет-тусовок.
В сетевой игре ВорКрафт имеет место быть фильтр для рас, который приводит к тому, что когда играющие за орков пишут lol, то для Альянса это дело отображается как kek. Отсюда и «обзывание» Шрека (мультипликационного героя — орка, по национальности) КЕКом. Глуповато, но прижилось. Если введете слово «KEK» в поиске по картинкам от Яндекса или Гугла, то найдете множество изображений именного Шрека.
Возможно, что его закреплению в лексиконе сетевых обитателей рунета способствовал и тот факт, что написанное на латинице «КЕК» при смене раскладки (например, при помощи Пунто Свитчера) превращалось в ЛУЛ, что очень созвучно со словом ЛУЛЗ (lulz), которое опять же значит прикол или хохма (зачастую довольно тупая и злая — все ради смеха не взирая ни на что). Такое совпадении вполне могло способствовать тому, чтобы это слово прижилось в рунете.
Однако, еще задолго до появления сленгового трактования этого слова, KEK означало какой-либо обезвоженный осадок (ил, или что-то на него похожее). По внешним признакам это здорово смахивает на кал, и опять же тут прослеживается пусть и слабая, но ассоциативная связь. Наверное все это вкупе и сделало КЕК распространенным на сегодняшний день мемом в интернете. ИМХО (что это такое?)
Если вы считаете, что это слово может значить что-то другое, то готов услышать Ваше мнение в комментариях.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Поделиться в соцсетяхНекоторые фразы подростков кажутся взрослым набором звуков. Чтобы отличать хайпожора от фрешмена и говорить с детьми на одном языке, нужно регулярно пополнять свой словарный запас. «Мел» и Московский международный университет составили небольшую памятку, которая поможет вам не чувстовать себя совсем старыми.
То, что у всех на устах. «Хайп», «hype» (сокращение от hypodermic needle, «медицинская игла») — в Америке 1920-х годов обозначал дозу героина, а также сам героин и вызываемый им эйфорический эффект. Во второй половине 20 века значение слова трансформировалось в нечто вроде «ажиотажа», который поднимается по всякому поводу в прессе, и, таким образом, стало синонимично слову «СМИ», «медиа». Отсюда знаменитая песня рэп-коллектива Public Enemy 1988 года «Don’t believe the hype».
В русском языке слово укоренилось несколько лет назад благодаря новой волне популярности хип-хоп культуры и рэпа. А за пределы субкультуры в России хайп вышел после того, как рэпер Гнойный одолел в рэп-баттле (соревнование двух рэперов) любимчика всех поколений Oxxymiron’а. Гнойный — из андеграундной группировки под названием «Антихайп», чьей идеологической составляющей была свобода творческого самовыражения и отсутствие погони за модой. Таким образом, «хайпить» (то есть, стараться делать что-то из-за того, что это в тренде, сыграть на модном) приобрело ещё и негативные коннотации и породило такого монстра как «хайпожор» — бездушный, беспринципный эксплуататор трендов ради саморекламы.
Хвастаться, выделываться, понтоваться. Происходит от английского глагола flex — «гнуть, сгибать», а на сленге означает «притворяться, быть ненастоящим» — то есть «хвастаться тем, чего у тебя нет». Кроме того, в рэп-культуре «флексить» — качаться в такт музыке (как правило, это выглядит довольно напыщенно).
Массовое распространение «флекс» получил в 2014 году, когда американский хип-хоп дуэт Rae Sremmurd выпустил видео-хит No Flex Zonе. Видео уже набрало более 294 миллионов просмотров, что переворачивает смысл текста: парни, читавшие о свободном от флекса пространстве (то есть месте, где не нужно хвастаться своими дорогими вещами и знакомствами), стали суперзвёздами, хорошенько хайпанули, и теперь могут остаток дней флексить своим достижением.
В русском языке, как и слово «понтоваться», совершенно не обязательно означает что-то плохое — иногда можно и пофлексить, если есть чем. Существует и насмешливый антоним — «низкий флекс», когда человеку совершенно нечем похвастаться. На самом деле, добавлять «низкий» нет необходимости: в зависимости от контекста слово «флексить» может быть использовано и в прямом, и в переносном значении.
Никакой связи с древнекитайской игрой. «Го» на сленге — всего лишь русифицированный вариант английского глагола to go, то есть, «идти». Фразу начали использовать в онлайн-играх. «Го, я создал» значит «я создал сервер в игре, присоединяйся». Теперь же так говорят при любом призыве к действию. «Го» часто употребляется в связке с другим словом, глаголом или существительным, поэтому оно может означать одновременно «идти куда-то» или «давай делать что-то».
Со словом «го» не используют предлоги «в» или «на» вместе с существительным. Если обычно мы говорим «иди к Вите [в гости]», «иди на концерт», то в случае с «го» правильно говорить «го Витя», «го канц».
Больше узнать о сленге подростков можно 27 октября на бесплатной лекции Максима Кронгауза «На каком языке говорят наши дети?» в Московском международном университете.
Значит, «смешно». Каждое из этих слов несёт один и тот же смысл, но нередки случаи одновременного употребления первых двух — «лол кек» (иногда подростки в шутку добавляют «чебурек»). Лол — калька с английской аббревиатуры LOL и расшифровывается как laugh out loud («громко смеяться вслух»). Рофл или ROFL очень похож на LOL. Это тоже аббревиатура — rolling on the floor laughing, то есть «катаюсь по полу от смеха». Допустимо использование глагольной формы «рофл» — «рофлить», то есть шутить.
У «кек» геймерские корни, и кек — тот же самый lol, но на языке игроков World of Warcraft. В этой сетевой игре можно сражаться за разные фракции и при этом общаться по внутреннему чату с соперниками. Слово lol, отправленное представителем альянса игроку из орды, автоматически переводилось как kek, и таким образом игра симулировала общение с иностранцем. Есть также версия, что кек происходит от корейского ке-ке-ке — обозначения смеха. Подростки, увлечённые корейской культурой, перенесли кек и в русский язык.
Использующий эти слова не обязательно по-настоящему покатывается от смеха. Кроме того, каждое из них может не только демонстрировать то, что человеку смешно или высмеивать кого-то, но и использоваться в качестве удивления или даже возмущения.
Смеяться, покатываться со смеху, схватившись за живот, до слёз. «Орать» и его производные («орнул», «ору», «проорался») в этом значении массово используются уже около трёх-четырёх лет. Всё это время оно занимает одно из первых мест в хейт-листах («списках ненависти») тех, кто настаивает на употреблении слова в исконном значении — «громко кричать». Защитники сленга парируют и припоминают историческое значение — «орывать, вспахивать землю», призывая пуристов использовать его именно так.
Путь «ора» от «крика» до «гогота» длинен и измеряется десятилетиями, и, чтобы проследить эту эволюцию, потребуется вспомнить и другие жаргонизмы. Как и многое в русскоязычном интернете, всё началось с тредов (веток комментариев под публикацией) на форумах. Если пользователь смеялся над картинкой в треде, он проигрывал. Тред за тредом — и «проиграть» в результате игры слов и опечаток превратилось в «проорать», а после естественным образом сократилось до «орать». Постепенно слово вышло из андеграунда и получило широкое распространение.
Попросту, злиться. Происходит из геймерского сленга, и конкретно из ММО-игр (Massively Multiplayer Online Game, то есть сетевые игры, в которые одновременно могут играть несколько игроков), например, Dota. В них, кроме героев, за которых играют живые люди, есть мобы — неодушевлённые монстры. Спровоцировать агрессию и следом нападение моба — значит, сделать его агрессивным, «сагрить» его, от aggression, «агрессия». В повседневности используется в качестве синонима к слову «злиться, сердиться».
Если ребёнок злится, потому что не знает, куда пойти после школы, расскажите ему о воркшопе Московского международного университета «Из школы — в вуз: территория будущего». На нём подросток определится с будущей профессией, а родители получат ответы на все вопросы о поступлении.
«Недостойное дело»; «зашквариться» — значит, заниматься делами, порочащими честь и репутацию. Как и многое в современном русском языке, слово пришло из тюремного жаргона. В отличие от других выражений, которые вошли в широкое употребление и в глазах общественности практически утратили первоначальный криминальный флёр (такие как «беспредел», благодаря активной эксплуатации в СМИ для описания общественных событий в 1990-е), «зашквар», хоть мало кто вспоминает об истории его возникновения, пока остается исключительно сленговым выражением, не признанным за пределами молодёжных субкультур. Первоначально это выражение связано с гомофобными настроениями на зоне — «зашкваренным» назывался гомосексуал или тот, кого насиловали сокамерники. Всё, к чему прикасался «зашкваренный», считалось грязным, и действия такого человека автоматически воспринимались как недостойные.
В современном значении слово сократилось до «зашквар», утратило оттенок ненависти к членам ЛГБТ+ сообщества и на молодёжном сленге уже используется для обозначения любых постыдных действий.
«Тян» — милая девушка, «кун» — симпатичный парень. Пользователи Двача (один из популярных форумов) внесли в интернет много слов, связанных с аниме, а сами мультфильмы для подростков и взрослых заслужили среди молодёжи такой авторитет, что терминологией стали пользоваться даже те, кто их не смотрит. Изначально «тян» и «кун» — это уважительные слова-приставки к именам в японском языке; «тян» — обращение к маленьким девочкам или женщинам-ровесницам, «кун» — к мальчикам и мужчинам-ровесникам. Всех подряд в русском языке словом «тян» или «тяночка» называть не станут — так продемонстрируют симпатию; говоря о парне «кун» — сделают комплимент его внешности.
Это восклицание само по себе не несёт никакого смысла и используется скорее как междометие. С его помощью выражают восторг по любому поводу, часто в ироническом смысле. Этимологически слово восходит к esketit — упрощению выражения Let’s get it. В зависимости от контекста фраза означает целый спектр эмоций и призывов от «сделаем же это!» до «давай-давай!». Автор esketit — американский рэпер Lil Pump — выкрикивал это слово на своих концертах от переизбытка эмоций и без какой-то определённой цели.
Автор русифицированной версии — рэпер FACE, зацементировавший слово в треке «Бургер» в числе других междометий (таких как «гррра» и «эй!»). Сейчас слово почти не используют, однако его по-прежнему можно встретить в комментариях в соцсетях.
Новичок, новое лицо. В оригинальном смысле переводится с английского как «первокурсник», хотя в бытовом словоупотреблении используется и для того, чтобы обозначить учащихся старших классов. С 2007 года хип-хоп журнал XXL регулярно публикует список новых лиц в рэпе, который так и называется XXL Freshman List — именно так слово фрешмен стали использовать в новом значении. Теперь так называют не только молодых людей и выпускников школ, но и недавно появившихся на горизонте и очень перспективных рэп-исполнителей, да и вообще любого нового человека в каком-то деле.
Для старшеклассников, родителей и учителей на воркшопе пройдут лекции, мастер-классы и квесты. Подробнее с программой можете ознакомиться здесь.
Чтобы попасть на воркшоп, просто зарегистрируйтесь на сайте и 27 октября приходите по адресу ул. Ленинградский проспект, 17.
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Bu evde, kahvaltıda, çikolatalı kek vardır.
В этом доме у нас шоколадный торт на завтрак.
Nigella öyle bir üzümlü kek yaptı ki çok güzel görünüyor.
Найджелла только что испекла торт с изюмом , который выглядел так хорошо, что тот факт, что изюм вызывает у меня тошноту, стал совершенно неуместным.
Ben fincan kek arabasındaki kızı kastetmiştim.
Я понимаю. я имел в виду кекс тележка девочка.
Бенце ее yiyecek küçük kek şeklinde yapılmalı.
Я думаю, что каждая еда должна быть превращена в кекс .
Bütün bu kek olayını aştığımızı düşünmüstüm.
Я думал, что мы закончили со всеми маффин штука.
Büyük havuçlu kek yiyiş'ten önce ayrılmak zorundasın.
Вы должны уйти до великого поедания морковного торта .
Тамам, геркесе дондурма ве кек .
Ладно, мороженое и торт для всех.
Şu an çikolatalı lava kek yiyor.
Он ест шоколадный торт прямо сейчас.
Базит бир кек бана зевк вермез.
Простой кекс не доставит мне удовольствия.
Умарим Ананаслы кек кадар нефис олмуштур.
Надеюсь, он такой же вкусный, как твой торт с ананасами .
Sırf senin için dandik kek kostümü giydim.
Подумать только, я надел для тебя нелестный костюм кексов .
Annem kek yapmıştı eğer tatlı isterseniz.
Моя мама приготовила какой-то торт , если хочешь десерт.
Sinirlerini yatıştırmak için sana bir parça kek getireyim.
Позвольте мне принести вам кусок торта , чтобы успокоить ваши нервы.
Ama eğer bir dilim kek alırsanız...
Но я нахожу, если вы возьмете кусочек торт ...
Баба, doğum günümde bana kahvaltıda kek yiyebileceğimi söylemiştin.
Папа, ты сказал мне в мой день рождения, что я могу съесть тортов на завтрак.
Yarın geceki doğum günü partinde istediğin kadar kek yiyebilirsin.
Вы можете иметь все торт ты хочешь завтра вечером на свой день рождения.
Хади ама, кек дедикодусуну махветмейин.
Да ладно, не порти мой кайф кекс .
Böylece eğer beni evden kovarlarsa, yiyecek kek olacaktı.
Таким образом, если меня выгонят из дома, по крайней мере, будет торт съесть.
Babanla evlendim... çünkü o bana kremalı peynirli kek yaptı.
Я вышла замуж за твоего папу... потому что он сделал мне торт с глазурью из сливочного сыра.
Bana bir kek yap mümkünse hemen...
Испеки мне торт как можно быстрее...
Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров это простой и бесплатный
регистр Соединять
Последние новости: Как перевести сайт на испанский язык?
Выражение
Язык Из
AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian Creole FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO'odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
Язык До
AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian Creole FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO'odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
Ищете профессиональный перевод на албанский язык? Теперь, когда вы знаете, что такое "кек" на тамильском языке, Служба переводов США может предоставить и это!
Если у вас есть документы, веб-сайт, приложение или что-то еще, что требует тщательного и точного перевода албанскими лингвистами-носителями языка, Служба переводов США может связать вас с нужными людьми.
Наши цены конкурентоспособны, а удовлетворенность клиентов гарантирована. Просто свяжитесь с торговым представителем, чтобы получить предложение, и узнайте, что Translation Services USA может сделать для вас!
Узнайте, как сказать "kek" на других языках: