Каталог
  

Рыльце в пушку фразеологизм


Фразеологизм "рыльце в пушку": значение и толкование

Вот он, момент истины. Один персонаж может вывести на чистую воду какую-то грязную схему или подлый поступок другого персонажа, но… Но это ведь будет означать, что у него самого рыльце в пуху

. Иначе откуда ему так хорошо знать все грязные злачные места или поздней ночью ходить с лопатой по кладбищам?

Ситуация, при которой чистый перед законом/совестью/богами (как кому нравится) персонаж не смог бы вывести на чистую воду оппонента. Играться может по-разному — в трагическом ключе (нельзя повлиять на происходящую несправедливость, не подставив себя), просто для нагнетания атмосферы (см. ниже про «Основной инстинкт»), но чаще — или, по крайней мере, не реже — в комическом.

Сюжет басни И. А. Крылова «Лисица и Сурок»

Понятно, что пересказывать басню прозой – это все равно, что петь, не имея слуха и голоса. Но нам знать сюжет жизненно необходимо, а произведение довольно длинное, чтобы приводить его здесь полностью. Поэтому читателям хочется пожелать немного терпения.

Бежит Лисица со всех ног и встречает Сурка. А тот у нее спрашивает, куда она держит путь? Она ему отвечает, что терпит несправедливость. Лисица занимала должность судьи в курятнике, и тут злые языки стали обвинять ее во взятках. Она у своего собеседника спрашивает, видел ли он, как она преступала закон. На что честный Сурок ей отвечает: «Нет, кумушка; а видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху». Таким образом, наш сегодняшний объект исследования – это крылатая фраза из нетленного наследия И. А. Крылова.

«Рыльце в пушку» и еще 7 смешных поговорок, в которых скрыта мудрость поколений

Чтобы развеселить себя и других, чаще всего люди рассказывают анекдоты или смотрят кинокомедии. А есть еще один не менее действенный способ поднять настроение — читать, изучать, а может быть и переделывать на современный лад забавные пословицы и поговорки. Помимо того, что это просто интересно, можно заодно прикоснуться и к народной философии. Ведь мудрость не обязательно должна быть серьезной, иногда она бывает и смешной.

За ушами трещит

Так говорят про тех, кто ест быстро, с аппетитом. Попробуйте подвигать челюстью, возле ушных раковин отчетливо будет слышно потрескивание. Люди заметили это и провели параллель — жует активно, с удовольствием, значит слышит треск у себя за ушами. Хорошо, что до соседей по трапезе этот хруст не доносится.

Заморить червячка

На самом деле никто никаких червей морить не собирается. Хотя к гельминтам этот фразеологизм изначально имел прямое отношение. Раньше это выражение использовали, когда принимали стопочку спиртного на голодный желудок. Считалось, что таким образом кишечные паразиты (червячки) отравятся и благополучно отправятся в мир иной. Сейчас смысл фразеологизма стал несколько иным. Заморить червячка — перекусить, слегка утолить голод.

Голова с куль, а разума нуль

Это поговорка про глупость, без всякого завуалированного смысла. Количество и качество ума, к счастью, не зависит от объема черепной коробки. Если бы так было, самыми разумными существами на нашей планете были бы киты, слоны и гиппопотамы.

Собаку съел, а хвостом подавился

Выражение “собаку съел” известно практически всем. Так говорят про мастера своего дела, человека, который достиг высот профессионализма. А вот вторая часть про хвост потерялась. Впрочем, как и у многих поговорок. Хвостом подавился — значит не довел до конца какое-то дело, споткнулся на мелочи. Интересно, почему именно собаку, а не кота, корову, лошадь? Вроде бы Русь — это не Китай, Нигерия или Вьетнам. Или было что-то в истории такое, чего мы до конца не знаем?

Первый парень на деревне, а в деревне два двора

Поговорка с ироническим подтекстом. Первым можно быть среди кого-то, а когда конкурентов поблизости не наблюдается, то ты уже не первый, а скорее наоборот. Сейчас обычно произносят первую часть фразы, желая поддеть кого-то, уязвить.

Рыльце у тебя в пуху

В старину крестьяне, державшие скотину, вычисляли таким образом свинью или собаку, которые душили курей. Та, у которой рыло в пуху (перьях), и есть виновница. Далее этот фразеологизм использовал И. А. Крылов в своей басне “Лисица и Сурок”, и пошло-поехало. По отношению к человеку “рыльце в пушку” значит, что он “замарался”, совершил какой-то плохой поступок, который будет лежать тяжким грузом на его совести.

В каждой избушке свои погремушки

Раньше наши предки делали игрушки своим детям сами из дерева, глины, камешков, ниток, кусочков тканей. Все эти “погремушки” отличались друг от друга, ровно как и все семьи отличаются одна от другой. И каждая из семей живет по своим законам, по разному решая проблемы, возникающие в процессе жизни.

Пьяному море по колено, а лужа по уши

Пьяный человек неадекватно оценивает окружающую обстановку и собственное состояние. Он вытворяет такие вещи, на которые трезвым никогда бы не решился, и может попасть в большие неприятности буквально на ровном месте. Чувствуя себя неуязвимым, в состоянии пьяного куража он хвастается всем, что “может все”, а на самом деле не может ничего, потому что уже сам себе не хозяин. Кстати, лужа и в прямом смысле может быть пьяному по уши.

Наши предки умели замечать “мелочи жизни” и делать из них выводы. А еще они умели развлекаться и веселиться. Давайте поучимся у них радоваться мелочам, замечать смешные стороны жизни и… придумывать пословицы и поговорки.

Комментарии

Значение

Можно, конечно, реконструировать смысл по сюжету басни, но мы не будем полагаться на случай. Итак, речевой оборот «рыльце в пушку» значение имеет следующее: человек замешан в темных, незаконных делах. И мало того, прекрасно за собой этот грех знает, но пытается натянуть за себя роль жертвы.

Если бы такой человек не высовывался и не старался доказать свою невиновность, как лиса в басне, то у него было бы больше надежд на счастливый конец. Но лихорадочная активность его губит. Но если взглянуть на это с другой стороны: у человека есть совесть, и она его жалит, а значит, еще не все потеряно. Да, и еще кое-что: выражение «рыльце в пушку» (значение даётся в процессе исследования) подразумевает и то, что прямых улик нет, но достаточно косвенных. Ведь если бы у звериного братства были основания, то лиса бы не отделалась изгнанием.

Коломбо и его подозреваемые

Раз уж у нас есть улики, то нам нужен сыщик. Прославленный лейтенант Коломбо прекрасно подойдет на эту роль. Тем более что преступников, которые изображают святую простоту, он встречал немало. Но никому не удавалось обхитрить детектива.

Полицейский почти с самого начала знает, что тот или иной человек виновен. Кто-то один беспокоится больше остальных и все время интересуется тем, как идет расследование и много ли удалось выяснить. Как читатель уже, наверное, догадался, такой тип поведения явно указывает на то, что у человека рыльце в пушку. Значение фразеологизма уже объяснять не нужно.

С того момента, как Коломбо все понял, начинается игра в кошки-мышки. Конечно, хищник — полицейский, а преступник – это жертва. Но весь смысл игры в том, чтобы избегающий наказания думал, что все держит под контролем, а этот детектив-недотепа вот-вот оставит его в покое. Но когда Коломбо собирает достаточно улик, он наносит последний удар точно в цель.

А начиналось все с того, что сыщик заподозрил неладное. И в этом смысле преступник оказывается рядом с полицейским не потому, что его манит место убийства, а потому, что он надеется каким-то образом повлиять на ход расследования, естественно, в свою пользу.

Во всем виновата нечистая совесть. Поэтому не так-то просто значение выражения «рыльце в пушку», но читатель в этом, думаем, убедился.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • Анекдот про мужа, жену и любовницу: «Стоп, а кто У МЕНЯ дома ножи точит?» (Любовница просила его об этом регулярно, а вот жена — ни разу). Версия этого анекдота «Ухожу на работу, а жена печёт пирожки. Прихожу с работы — жена печёт пирожки. А ведь кто-то жрёт
    эти злосчастные пирожки!»
  • В обеих версиях герою почему-то не приходит в голову, что жена может сама
    точить ножи и есть свои пирожки.
  • Не менее известный анекдот про Штирлица и отпечатки пальцев на заднице Евы Браун: «Я-то объясню, Мюллер, а вот как ВЫ объясните, как вы их нашли? — Да, Штирлиц, я всегда жалел, что вы работаете не у нас».
  • Шутки ради — анекдот про подсудимого: «Он невиновен, у него железное алиби — в день убийства он сидел за компьютером, вот история его браузера… — НЕТ, спасибо! Уж лучше в тюрьму».
  • Анекдот про раввина, играющего в субботу в гольф, которому удался «hole in one»: «А кому он теперь об этом расскажет?». С фитильком — никто никого не обличает, но рассказать о значимом для себя событии не выйдет.
  • Анекдот про «ничего себе, как они тут яблоки сервируют!» (В пасти поросёнка). Прямо-таки между строк читается, что раввин в той забегаловке тоже оказался неспроста.
  • История про Ходжу Насреддина и парчовый халат верховного судьи. «Я снял этот халат и чалму с человека, валявшегося пьяным в канаве. Если это были вы, я сейчас же верну вам вещи».
      Примерно такой же анекдот, но в реалиях 90-х: «Хорошая голда, но не моя». Не исключено, что вор — тоже тролль.
  • « Бракоразводный процесс. — Почему вы желаете развестись с вашим мужем? — Он знает массу непристойных песен… — И что, постоянно напевает? — Нет, насвистывает. »

    Театр[править]

    • И. Штраус, «Летучая мышь». Муж героини, который должен быть в тюрьме, сталкивается на балу с их служанкой. Каждый просит другого не говорить госпоже. Но вместо мужа в тюрьме сидит студент, которого у госпожи застукали.

    Литература[править]

    • Конечно же, Том Сойер! С фитильком: ради спасения невиновного пришлось признаться в ночной вылазке на кладбище (получит он за такое максимум несколько синяков на заднице).
    • «Лифт на эшафот» Ноэля Калефа — героя обвиняют в убийстве, которого он не совершал, но его алиби в том, что он в это время совершал другое убийство.

    Кино[править]

    • «Гараж». Дочка Смирновского — отцу: «Только не лезь в драку, у нас и самих рыльце в пуху!» Не помогло. Во-первых, он таки полез. Во-вторых — «Хватит им на одну семью одного гаража». А уж в каких роскошных мехах разгуливают рыльца замдиректора Аникеевой и директора рынка (гражданки Кушаковой А. А.)! Завидуют все модницы Лондóна и Парыжа!
    • «Основной инстинкт» — немалая часть сюжета. Ник по идее должен был либо признать Кэтрин невиновной, либо признаться, что знает, как обманывать детектор лжи (и обманывал).
    • «Блондинка в законе» — тот случай, когда всё-таки удалось обойти. Брук Уиндем обвиняется в убийстве своего мужа. У неё железное алиби — делала липосакцию
      , — но рассказать о нём она не может. Брук — успешный тренер и автор книг по фитнесу, и втирает своим поклонницам, как легко иметь такую же стройную фигуру. И она готова скорее сесть по ложному обвинению, чем потерять репутацию.
    • Одна из экранизаций «Графа Монте-Кристо» — изобличая Вильфора, свидетель признаётся, что залез обокрасть дом в ту ночь, когда нашёл закопанного отцом заживо новорожденного сына Вильфора. Свидетеля не наказывают, потому что он ничего не украл, а начавшийся скандал перевешивает все остальное. (В книге он залез, чтобы убить Вильфора из мести).
    • «Как украсть миллион» — все об этом: сперва главная героиня не может сдать «взломщика» полиции, потому что тогда всплывет, что ее папаша подделал эту самую картину, которую вор пытался «украсть». А в финале Девис Лиланд получает вожделенную статуэтку Венеры, но он никогда и никому не сможет ее показать и потому никогда не узнает, что она поддельная, потому что статуэтка украдена из музея.
    • «Жертва» с Дирком Богардом — главный герой противостоит группе преступников-шантажистов, охотящихся на гомосексуалистов. Проблема раз — сам герой не только гей, но ещё и с карьерой и женой. Проблема два — это Англия середины ХХ века, когда за мужеложство был положен вполне конкретный тюремный срок.
    • «Щепка» — Зик не выдает маньяка, потому что не хочет чтобы все узнали, что он подглядывает за всеми жильцами в здании через скрытые видеокамеры. Героиня этого не оценила.

    Телесериалы[править]

    • «Молодой Волкодав» — аверсия: чтобы спасти Волкодава, обязанный ему жизнью Гвалиор вынужден признаться, что работал надсмотрщиком в Самоцветных Горах, что стоит ему уважения окружающих и он едва не теряет невесту.
    • «Убийство» (США) — у подозреваемого в убийстве есть алиби: в ту ночь его вытаскивали из воды при попытке суицида. Проблема в том, что он политик, у которого на носу выборы на пост мэра. Полиция в итоге узнала и обвинение было снято, но вот с конкурентом, науськивающим электорат на тему «А чего это он не расскажет, где был, если совесть чиста?», ничего не поделаешь.

    Мультсериалы[править]

    • «South Park» — у школьного психолога мистера Маки психологических расстройств не меньше, чем должно быть у его пациентов.

    Телевидение[править]

    • «Ералаш», выпуск про школьника, который вместо уроков зарабатывает мытьём машин. И натыкается на отца с любовницей. Не теряется: «В общем, пап, ты меня не видел, я — тебя».

    Музыка[править]

    • Гэри Мур, «Over the hills and far away»: лирический герой сел на десять лет за ограбление, которого не совершал — ту ночь он провёл с женой лучшего друга.
    • Баллада «The Long Black Veil» (исполнялась Джонни Кэшем, Ником Кэйвом, Брюсом Спрингстином, Миком Джаггером и вообще всеми на свете; есть и русская версия группы «Белфаст»). Здесь ещё круче: герой пошел на виселицу за убийство, которого не совершал — в ту ночь он был с женой лучшего друга, но не стал пользоваться таким алиби.

    Реальная жизнь[править]

    • Судебная дилемма — чтобы дать показания и помочь человеку, придется официально признаться в каком-то своем нарушении и нажить неприятности.
    • Распространенное во многих ситуациях: «Ты меня не видел, я — тебя».
    • Иногда этим пользуются шантажисты, не имея фактов и подбрасывая требование составленное в общих словах, в расчете что жертве есть что скрывать и она испугается и заплатит.
    [изменить]

    Штампы

    Особые штампы Вседозволенность • Игры со штампами • Кнопки и рычаги • ЛитРПГ • Планеты • Художественная вольность • Явления и идеи
    Штампы по темам
    Сюжетные элементыАварийная замена дипломата • Австралия с барского плеча • Ай, молодца! • Ай, молодца, злодей! • Антивосставательная фича • А остальные куда смотрели? (Мама, у нас в подвале партизан) • А родители не знают • Бейсбольный эпизод/Папа не пришёл на бейсбол • Без страховки vs Тайная страховка • Битва за душу • Богатые тоже плачут (Голливудская нищета • Мелкий жемчуг) • Боже, какой пустяк! • Братство распалось • Буллинг • Был никем, стал кошмаром • Варенье на завтра • В жизни всё бывает • Взрослые не верят в волшебство • Вмешательство Альмсиви • Внутри тонущего автомобиля • Вознестись на высший уровень существования • Враг в отражении/Маньчжурский агент/Помидор в зеркале • Враг мой (Временный союз) • Всё было розыгрышем • Вся слава досталась не тому • Вторжение в ад/Сегодня мы штурмуем небеса • Выдумка не врёт • Выкинули на мороз • Вышел за хлебом • Гейс • Герой и его X • Герой пришел на готовое • Геройская красная кнопка • Да ты не слушаешь меня • День сурка • Дискотека (Выпускной • Школьные танцы) • Докопались • Дорогой ценой • Драматическая болезнь • Драматическая немота • Древний заговор • Дружба начинается с поражения • Есть только один способ проверить • Жёлтый чемоданчик • Задолбало быть примерным! • Заколдованный круг • Замена золотой рыбки • Звонок мужу на работу • Злой рок • Знакомое лицо под маской • Игра в реальном мире • Игры азартные и не очень (Игра в ножики) • Идея фикс • Избиение младенцев • Изгнание • Инстинкт старшего брата • Ироничное эхо • Источник власти • Каждому предложили своё • Караул, спасают! (Невероятно отстойная благодарность) • Кнопка сброса • Когда есть только молоток • Кома • Конец карьеры из-за травмы • Конец света, как мы его знаем • Королевская битва • Корона в конце пути • Коронный момент • Красная сельдь • Дразнить Ктулху/Ктулху с побитой мордой/Разбудить Ктулху • Купленный пиар • Ложная тревога • Лох против козла • Лучше бы ты окончил колледж • Люди имеют свою цену • Маленький герой и большая война • Маловато будет! • Манипуляция воспоминаниями • Метод утёнка • Милый — значит, злодей • Момент характеристики • Моська лает на слона • Мыши плакали, кололись…/Танцы на граблях/Усложняю эксперимент (Мазохистское танго) • Мэнгст • Моисей в тростниках • На обиженных воду возят • Неизвестность пугает больше • Видали мы вашего Х (У тебя нет преимущества) • Они опять убили Кенни) • Не тебя ждём • Одной смерти мало • Они все были плохие • Ответ не туда • Первый контакт • Перенос личности в чужое тело (Обмен телами) • Поворот не туда • Погоня • Поймай их всех! (Время собирать камни • Головоломка мадам Петуховой) • Полундра • Попал — пропал • Пора свести счёты • Постельный кастинг • Поступай неправильно • Приехал не в тот город (Не туда пацаны заехали • Поворот не туда) • Проблема доверия • Пробуждение спящего гиганта • Проснулся — и ты звезда YouTube • Прощай, Алиса • Пуффендуй • Разбитый идол (кризис веры) • Раздевание равносильно поражению • Раздеть, чтобы унизить • Ребёнок в память о нём • Ребёнок один дома/Спрятавшийся ребенок • Рыльце в пуху
    • Роковое падение • Сам себя перехитрил • Синдром Марии-Антуанетты • Скованные одной цепью • Скомпрометированность • Скупая мужская слеза • Слив компромата • Слить моральную дилемму • Сломать стоика/Сломать милашку • Служба в награду • Случайное попадание • Спасти в последний момент • Спасти злодея • Список болезней • Список врагов • Список проблем • Спрятано на виду (Спрятаться не на виду • Хранится в дерьме) • Средний палец • Судьба-индейка • Судьбоносный грузовик • Так просто, что уже сложно • Тени былого величия (В тени колосса) • Традиционное гостеприимство• Тот, который не стрелял • Ты лучше, чем думаешь • Ты уволен • Умереть может каждый • У страха глаза велики (Женщины боятся мышей • Фобия) • Укол в шею • Участь хуже смерти (Но я должен кричать) • Ходячая мишень • Цель оправдывает средства • Что-то пошло не так (Фиаско)/Всё пошло слишком так • Только один лишний билет
    Типичные действияАсимметричная метаморфоза • А тут будет дверь • Беги или умри • Бремя лидера • Бросить собаке кость • Бросить трубку • Визжит, как девчонка • Всё бросил и побежал • Вкусить запретный плод • Водит, как псих • Войти через окно • Гамбит
    (Гамбит Арагорна • Гамбит Бэтмена • Гамбит Ксанатоса • Гамбит Танатоса) • Диссонирующее спокойствие • Добровольно снять погоны • Желудок — лучший карман • Заболтать до смерти • Забрать домой • Засунуть лампочку в рот • Захватить мир • Здесь был Вася • Злобный плевок • Император охреневает • Инициация • Из пушки по воробьям • Иудин поцелуй (Издевательский поцелуй) vs Поцелуй на удачу • Из полымя • Ищем клады • Крик в небеса • Кроссдрессинг • Ласково прикоснуться к ране • Лизать нож • Ловушка для самозванца • Массовый гипноз • Медвежьи объятия • Молчание волков • Наблюдать за спящим • На колени перед Зодом vs На колени перед Фродо • Нажать на все кнопки • Нарушение правил • Нарушить приказ • Насмешливые аплодисменты • Обратный допрос • Одноразовый козырь • Одноразовый план • Оздоровительная порка (не помогла) • Остановка времени • Отвлечь с помощью женщины • Отказ от рукопожатия • Оторву твой длинный… • Отрастить крылья • Ошибка Ботвинника • Ошибка слепого • Пешеход сбил машину • Плохие новости по-хорошему/Здесь живёт вдова Рабинович?• Перекрасить кумира • Подтянуться на руках • Поездить на монстре • Пойдёшь первым • Покарать гонца • Поплыл, как топор • Притворяться тем, кем являешься • Проскочить в закрывающуюся дверь • Прятаться за улыбкой • Разбить зеркало • Разминулись • Разрубить Гордиев узел • Самоубийственно выглядящий прыжок • Сам себе парикмахер • С глаз долой — с фоток вон • Сейчас как извинюсь • Сидеть на пианино • Снять обручальное кольцо • Согласиться по инерции • Спасти мир • Спустили на него его же собак • Тащить за шиворот • Тогда пригласим такого же • Убежать в закат • Убийственный взгляд • Укушен собственной собакой • Уничтожение денег • Упасть в воду • Усердие не по разуму • Фирменный знак • Фэйспалм • Хитрый план • Хорошие сапоги, надо брать • Цыганочка с выходом • Эффект рыжей кошки • Ядерная дезинфекция
    ОхранаНеправильно (Во лошаки! • Неохраняемый пульт охраны • Полуслепые стражники • Эффект штурмовика • Камеры слежения) • Правильно (Мясные ворота • Стражники-экстрасенсы • Суперстража)• Человек из Кемерово
    НаградыВзятие образца ДНК как награда • Отказаться от награды (расчётливый отказ от награды) • Сам путь — награда • Фальшивая награда
    ВыборДруг или золото? • Либо это, либо то • Ложная дихотомия выбора • Подбросим монетку? • Садистский выбор (Роковая клятва) • Явно искусственная ловушка
    ВероятностьМагнит для неприятностей • Нарушитель теории вероятностей • Хроническое невезение • Эффект Пуаро
    Исчезновение/появление персонажаПосадить в автобус (Автобус вернулся/Автобус разбился) • Нелицо • Помните нового мышонка?/Что стало с мышонком? • Ретгон • Синдром Чака Каннингема
    СамопожертвованиеБессмысленное самопожертвование vs Пережить самопожертвование • Героическое самопожертвование vs Злодейское самопожертвование • Тупое самопожертвование
    Позы Герои в позе пьеты • Герой в распятой позе • Герой в гробу • Поза вознесения • Поза трёх обезьян • Поза эмбриона • Раскинуть руки как крылья • Фирменная поза

    Забросить на плечо • Нести как невесту (Запрыгнуть на руки) • Нести на спине

    Основы

    Фразеологизм рыльце в пушку: значение и объяснение

    Люди, как правило, хорошо понимают смысл выражения "рыльце в пушку", значение его не вызывает трудностей. Другое дело толкование, а также происхождение. По порядку рассмотрим все, что касается этого речевого оборота.

    Сюжет басни И. А. Крылова «Лисица и Сурок»

    Понятно, что пересказывать басню прозой – это все равно, что петь, не имея слуха и голоса. Но нам знать сюжет жизненно необходимо, а произведение довольно длинное, чтобы приводить его здесь полностью. Поэтому читателям хочется пожелать немного терпения.

    Бежит Лисица со всех ног и встречает Сурка. А тот у нее спрашивает, куда она держит путь? Она ему отвечает, что терпит несправедливость. Лисица занимала должность судьи в курятнике, и тут злые языки стали обвинять ее во взятках. Она у своего собеседника спрашивает, видел ли он, как она преступала закон. На что честный Сурок ей отвечает: «Нет, кумушка; а видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху». Таким образом, наш сегодняшний объект исследования – это крылатая фраза из нетленного наследия И. А. Крылова.


    Растения ветроопыляемые. Скромные весенние цветы

    Нас окружают сотни видов растений, пестрящих яркими и ароматными цветами. Мы настолько привыкли к...

    Значение

    Можно, конечно, реконструировать смысл по сюжету басни, но мы не будем полагаться на случай. Итак, речевой оборот «рыльце в пушку» значение имеет следующее: человек замешан в темных, незаконных делах. И мало того, прекрасно за собой этот грех знает, но пытается натянуть за себя роль жертвы.

    Если бы такой человек не высовывался и не старался доказать свою невиновность, как лиса в басне, то у него было бы больше надежд на счастливый конец. Но лихорадочная активность его губит. Но если взглянуть на это с другой стороны: у человека есть совесть, и она его жалит, а значит, еще не все потеряно. Да, и еще кое-что: выражение «рыльце в пушку» (значение даётся в процессе исследования) подразумевает и то, что прямых улик нет, но достаточно косвенных. Ведь если бы у звериного братства были основания, то лиса бы не отделалась изгнанием.


    Пушица влагалищная: краткое описание

    Одно из самых ранних растений тундры – пушица влагалищная. Эффектные крупные кочкообразные...

    Коломбо и его подозреваемые

    Раз уж у нас есть улики, то нам нужен сыщик. Прославленный лейтенант Коломбо прекрасно подойдет на эту роль. Тем более что преступников, которые изображают святую простоту, он встречал немало. Но никому не удавалось обхитрить детектива.

    Полицейский почти с самого начала знает, что тот или иной человек виновен. Кто-то один беспокоится больше остальных и все время интересуется тем, как идет расследование и много ли удалось выяснить. Как читатель уже, наверное, догадался, такой тип поведения явно указывает на то, что у человека рыльце в пушку. Значение фразеологизма уже объяснять не нужно.

    С того момента, как Коломбо все понял, начинается игра в кошки-мышки. Конечно, хищник - полицейский, а преступник – это жертва. Но весь смысл игры в том, чтобы избегающий наказания думал, что все держит под контролем, а этот детектив-недотепа вот-вот оставит его в покое. Но когда Коломбо собирает достаточно улик, он наносит последний удар точно в цель.

    А начиналось все с того, что сыщик заподозрил неладное. И в этом смысле преступник оказывается рядом с полицейским не потому, что его манит место убийства, а потому, что он надеется каким-то образом повлиять на ход расследования, естественно, в свою пользу.

    Во всем виновата нечистая совесть. Поэтому не так-то просто значение выражения «рыльце в пушку», но читатель в этом, думаем, убедился.

    Почему мы называем опасного человека «неуправляемой пушкой»?

    Свободная пушка определяется как «опасно неконтролируемое лицо или предмет». Эта фраза часто всплывает во время избирательных циклов, когда кандидаты пытаются изобразить друг друга опрометчивыми и импульсивными лицами, принимающими решения.

    Пушка, не закрепленная должным образом, могла вырваться либо из-за силы отдачи, либо из-за толчков судна в неспокойной воде, представляя опасность для моряков.

    Нынешний избирательный цикл не стал исключением. В мае, после того как Дональд Трамп выдвинул свою кандидатуру от республиканцев на пост президента, Хиллари Клинтон заметила, что «неквалифицированная слабая пушка находится в пределах досягаемости самой влиятельной должности в мире».

    Затем, 29 июля, Трамп открыл ответный огонь:

    Хиллари Клинтон не следует проводить брифинги по вопросам национальной безопасности, поскольку она является неудачником с чрезвычайно плохим суждением и интуицией.

    — Дональд Дж. Трамп (@realDonaldTrump) 30 июля 2016 г.

    Loose cannon — так оно пишется — относилось к реальному оружию до того, как вошло в язык как метафора. До того, как корабли были оснащены орудиями с фиксированной башней, дульнозарядные пушки устанавливались на колеса и катились вперед и назад между артиллерийскими портами. Незакрепленное должным образом орудие могло вырваться либо из-за силы отдачи, либо из-за толчка судна в неспокойной воде, что представляло опасность для моряков.

    Вероятно, президент Теодор Рузвельт имел в виду именно эту незакрепленную пушку, когда заимствовал это слово для описания не политического оппонента, а самого себя.

    Вскоре после восхождения на пост президента Рузвельт начал беспокоиться о своем наследии. Зная, что после двух сроков ему исполнится всего пятьдесят один год и, возможно, у него осталось много энергии, чтобы гореть, Рузвельт откровенно пожаловался своему другу, журналисту Уильяму Аллану Уайту, что он «[не] хотел быть старой пушкой, болтающейся на палубе во время шторма».

    Самое раннее зарегистрированное использование фразы "свободная пушка" для обозначения "опасно неуправляемого человека или предмета" относится к 1973 году в служебной записке, отправленной президенту Ричарду Никсону (позже опубликованной в мемуарах Никсона).

    У меня здесь есть записка, в которой говорится: «Наконец-то сработала незакрепленная пушка». Это, вероятно, можно было бы сказать, потому что именно так поступил Магрудер, когда вошел и разговаривал с прокурором США.

    В 1987 году подполковник Оливер Норт использовал эту фразу как часть своих показаний по делу «Иран-контрас», возвращая метафору к ее военно-морскому происхождению на языке, который показался бы офицеру хорошо знакомым:

    Я не хочу, чтобы вы думали, адвокат, что я проделал все это в одиночку. Я понимаю, что вокруг много людей, которые думают, что на орудийной палубе СНБ стоит незакрепленная пушка. Это было не то, что я слышал, когда работал там.

    Хранение информации в секрете, конечно, имеет решающее значение не только для политической стратегии, но и для военной тактики и национальной безопасности. Таким образом, называть политического оппонента пушкой означает не только то, что этот человек принимает необдуманные решения, но и угрозу безопасности.

    пушка - определение и значение

    • Дайте определение
    • Связать
    • Список
    • Обсудить
    • См.
    • Услышать
    • и Любовь

    Определения

    из Словаря английского языка American Heritage®, 5-е издание.

    • сущ. Большое установленное орудие, стреляющее тяжелыми снарядами. К пушкам относятся пушки, гаубицы и минометы.
    • сущ. Петля в верхней части колокольчика, за которую он подвешивается.
    • сущ. Круглые удила для лошади.
    • сущ. Зоология Участок голени у некоторых копытных млекопитающих между скакательным или коленным суставом и путовым суставом, содержащий пястную кость.
    • существительное Главным образом британцы Карамболь, сделанный в бильярде.
    • непереходный глагол Обстрелять из пушки.
    • непереходный глагол Главным образом британцы Заставлять играть на бильярде.
    • непереходный глагол Стрелять из пушки.
    • непереходный глагол Главным образом британцы Сделать карамболь в бильярде.

    из словаря века.

    • При погрузке бревен паровой или лошадиной силой направлять (бревно) вверх так, чтобы оно качалось поперек, а не параллельно грузу.
    • Для разряда пушки; канонада.
    • В бильярд , чтобы сделать пушку или карамболь; следовательно, ударить по одному, а затем отскочить и ударить по другому; карамболь.
    • сущ. Двигатель, поддерживаемый стационарной или подвижной рамой, называемой лафет , для метания шаров и других снарядов силой пороха; большая пушка; часть боеприпасов.
    • сущ. В машины - полая цилиндрическая деталь, через которую проходит вращающийся вал и которая может вращаться независимо и с большей или меньшей скоростью, чем вал.
    • сущ. Та часть удила, которую впускают в рот лошади. Также канон, канон-бит, канон-бит.
    • сущ. Пушечная кость.
    • сущ. Ушко или петля колокольчика, на котором он подвешен. Также пишется канон.
    • сущ. В хирургии , инструмент, используемый для зашивания ран.
    • сущ. множественное число Декоративные валики, которыми заканчивались бриджи или чулки на уровне колена. Миншеу , 1617. Также написано канонов, канонов и канонов.
    • существительное [⟨ пушка , v., 2.] В бильярд , карамболь: мало используется в Соединенных Штатах, но распространен в Великобритании. Смотри карамболь.

    из версии GNU Collaborative International Dictionary of English.

    • непереходный глагол Разрядить пушку.
    • непереходный глагол Столкновение или сильный удар, особ. чтобы отскочить или отскочить; ударить и отскочить.
    • сущ. Отличное ружье; орудие или артиллерия; огнестрельное оружие для выстрела тяжелой дробью с большой силой.
    • сущ. (мех.) Полая цилиндрическая деталь, закрепленная на вращающемся валу, на котором она может, однако, вращаться независимо.
    • сущ. (Печать.) Вид шрифта. См. Канон.
    • сущ. строго говоря, круглая цельная ракета из камня или железа, предназначенная для стрельбы из пушки, но теперь часто применяемая к ракете любой формы, твердой или полой, предназначенной для пушки. Удлиненные и цилиндрические снаряды иногда называют болтами; полые, заряженные взрывчаткой, правильно называются снарядами.
    • сущ. [Набл.] пушечное ядро.
    • сущ. петарда большого размера.
    • сущ. Устройство для стрельбы из пушки ударным капсюлем.
    • сущ. См. Gun Metal.
    • сущ. шестерня на валу минутной стрелки наручных или часов, которая приводит в движение стрелку, но позволяет ей перемещаться при настройке.
    • сущ. непробиваемый для пушечных ядер.
    • сущ. Дальность пушки.
    • (Бильярд), гравировка См. карамболь.

    из Викисловаря, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.

    • сущ. Крупнокалиберный пулемет.
    • сущ. Кость ноги лошади между путовым суставом и коленом или скакательным суставом.
    • существительное исторический Большое дульнозарядное артиллерийское орудие.
    • сущ. спорт, бильярд, снукер, пул Карамболь.
    • существительное бейсбол Рука игрока, который может хорошо бросать.
    • глагол Обстреливать из пушек
    • глагол спорт, бильярд, снукер, пул Сыграть в бильярд на карамболе. Удар по двум шарам битком
    • глагол Быстро стрелять чем-то, особенно сферическим.

    из WordNet 3.0 Copyright 2006 Принстонского университета. Все права защищены.

    • сущ. тяжелая пушка выстрелила из танка
    • сущ. нижняя часть ноги от скакательного сустава до путового сустава у копытных млекопитающих
    • глагол стрелять из пушки
    • сущ. удар в бильярде, при котором биток касается сначала одного прицельного шара, а затем другого
    • сущ. тяжелая автоматическая пушка, выпущенная с самолета
    • сущ. (средневековье) цилиндрический кусок доспеха для защиты руки
    • сущ. большое артиллерийское орудие, обычно на колесах
    • глагол сделать пушку

    Этимологии

    из Словаря английского языка American Heritage®, 4-е издание ; см. трость.]

    из Викисловаря, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

    Происхождение около 1400 г. н.э. от старофранцузского canon , от итальянского cannone , от латинского canna .

    Support

    Помогите поддержать Wordnik (и сделайте эту страницу свободной от рекламы), приняв слово cannon.

    Примеры